загустеть - vertaling naar frans
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

загустеть - vertaling naar frans


загустеть      
см. густеть
prendre      
1. { непр. }; { vt }
1) брать, взять ( в руки )
prendre qn par la main — взять кого-либо за руку
prendre au collet — схватить за шиворот
prendre le bâton — взять палку
prendre un parapluie — взять зонтик
c'est à prendre ou à laisser — или... или...; одно из двух, надо сделать выбор, выбирайте
il y a à prendre et à laisser — в этом есть и хорошее и плохое
à tout prendre — в конечном счете; в сущности говоря; взвесив все
2) брать, покупать
prendre du pain — купить, взять хлеба
3) взять, позаимствовать; извлечь
prendre une citation — взять ( откуда-либо ) цитату
4) зайти, заехать за...
je passerai te prendre — я заеду за тобой
5) забирать, завладевать, захватывать; отнимать; похищать
prendre une ville — взять город
prendre le pouvoir — захватить власть
prendre une montre — похитить часы
prendre la place de qn — занять чье-либо место
6) схватить, поймать; застигнуть, захватить, застать; уличить
prendre de dos — ударить в тыл
prendre un baiser — сорвать поцелуй
prendre par force — взять силой
prendre par ruse — взять хитростью
la police a pris le voleur — полиция поймала вора
se faire prendre {разг.} — попасться
on ne m'y prendra plus — на этом меня больше не поймают
on ne sait par où le prendre — не знаешь как к нему подступиться
je vous y prends! — ага, попались!
7) схватить ( болезнь ); заразиться
prendre un rhume — схватить насморк
8) принимать ( о враче )
9) брать ( плату ); запрашивать
prendre cent francs de l'heure — брать сто франков за час
combien prend-il? — сколько он берет?
10) фотографировать, снимать
prendre une photo — фотографировать, делать снимок
prendre un double — снять копию
11) брать, нанимать, принимать на службу
prendre comme secrétaire — брать кого-либо в качестве секретаря
prendre qn à son service — принимать к себе на службу
12) обзавестись ( кем-либо )
prendre femme — жениться
prendre un amant (une maîtresse) — обзавестись любовником (любовницей)
13) принимать ( в учебное заведение и т. п. )
prendre des pensionnaires — брать кого-либо на пансион
14) брать, снимать ( квартиру и т. п. )
15) объять, охватить ( о чувстве и т. п. )
la colère le prend — гнев овладевает им
la fatigue le prend — его охватила усталость; он почувствовал усталость
la fièvre me prend — у меня повышается температура
ça l'a pris brusquement — вдруг на него это нашло
qu'est ce qui vous prend? — что с вами?, что это вы вдруг?
ça l'a pris comme une envie de pisser {разг.} — он не мог удержаться от этого
ça le prend comme ça — вдруг на него находит
ça vous prend souvent? — и часто это с вами случается?, что с вами?, в чем дело?
bien lui en prit de... — хорошо, что он...
mal lui en a pris de... — он не кстати...; не тут-то было
16) принимать ( внутрь ); есть, пить
prendre son repas — есть, кушать
prendre du thé — пить чай
qu'est-ce que vous allez prendre? — что вы будете есть (пить)?
prendre un remède — принимать лекарство
faire prendre — давать, предписывать ( лекарство )
17) определять, снимать ( размеры и т. п. ); брать ( пробу и т. п. )
prendre la température de qn — измерять температуру у кого-либо
prendre les dimensions de qch — определять размеры чего-либо
18) занимать, брать ( время )
ce travail m'a pris une semaine — эта работа заняла у меня целую неделю
19) ( qn ) завоевать чье-либо расположение
prendre qn par la douceur — брать кого-либо мягкостью
savoir prendre qn — обольстить, уговорить кого-либо
se laisser prendre — поддаваться
20) отправляться в...; идти по...; ехать ( тем или иным способом )
prendre la mer — выйти в море; отплыть
prendre terre — высадиться ( на берег )
prendre un chemin — пойти по дороге
prendre l'air — вылететь ( о самолете )
prendre l'avion — полететь (на самолете)
prendre l'autobus (le tram, le métro, etc. ) — сесть в автобус, (в трамвай, в метро и т. п.)
prendre le train — сесть в поезд, поехать по железной дороге
21) надеть, начать носить
prendre le deuil — надеть траур
prendre la tonsure — принять духовное звание
22) усваивать, перенимать
prendre une mauvaise habitude — усвоить скверную привычку
23) набирать, накоплять; прибавлять ( в весе )
prendre des forces — набираться сил
prendre de l'âge — стареть
prendre du poids — толстеть, прибавлять в весе
24) принимать ( позу, вид )
25) {разг.} подвергаться чему-либо; получить; схлопотать
prendre toute la pluie — попасть под дождь
il a pris le ballon en pleine figure — мяч попал ему прямо в лицо
prendre des coups — быть избитым
c'est encore moi qui vais prendre — мне опять достанется
qu'est-ce qu'on a pris! — ну и досталось же нам!
26) получать, брать
prendre des leçons — брать уроки
prendre des ordres — получать приказания
prendre conseil auprès de qn — посоветоваться с кем-либо
27) ( en, à ) относиться к..., воспринимать
prendre la chose avec philosophie — относиться к чему-либо философски
prendre en riant — отнестись шутя
prendre qch froidement — холодно отнестись к чему-либо
il le prend ainsi — он так к этому относится
si vous le prenez ainsi — если вы этим недовольны
prendre bien [mal] — понять в хорошем [в дурном] смысле; хорошо [плохо] отнестись к...
prendre bien [mal] son temps — [не]удачно выбрать время; выбрать [не]подходящий момент
on prend mal vos lettres — ваши письма пришлись не по вкусу
28) с названиями предмета, действия, состояния образует выражения, обозначающие начало действия или состояния
prendre peur — испугаться
prendre froid — простудиться
prendre feu — загореться
prendre de (la) vitesse — набрать скорость
prendre son vol — взлететь
prendre la direction de... — направиться в...
prendre le galop — пуститься вскачь
prendre de l'intérêt à... — заинтересоваться чем-либо
prendre la plume — взяться за перо, писать
prendre le lit — лечь в постель
prendre un siège — сесть
prendre le volant — сесть за руль
prendre un virage — начать поворот
prendre courage — осмелиться, набраться смелости
29) ( à, en) образует с отвлеченными {сущ.} выражения, обозначающие отношение
prendre qn en amitié — полюбить кого-либо
prendre qn en haine — возненавидеть кого-либо
prendre qn en grippe — невзлюбить кого-либо
prendre en gré — принять благосклонно
prendre qch au sérieux — принять всерьез
prendre au tragique — относиться трагически
30) ( sur ) урезывать, экономить
prendre sur la dépense — урезать расходы
prendre sur la bouche — экономить на еде
prendre sur son sommeil — сокращать часы сна, недосыпать
31) ( pour ) принимать за...
prendre une personne pour une autre personne — принимать одного человека за другого
pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?, вы знаете, с кем имеете дело?
je ne vous prends pas, je vous laisse {разг.} — ни за кого я вас не принимаю, нужны вы мне больно ( ответ на предыдущую реплику )
prendre le Pirée pour un homme — попасть пальцем в небо
32) prendre en soi — рассмотреть по существу
prendre sur soi — брать на себя; переносить, терпеть; стараться ( сделать что-либо ) на основе конструкции с {гл.} prendre возник ряд устойчивых сочетаний, часто переводимых одним {гл.}
2. { непр. }; { vi }
1) укорениться, пустить корни, привиться
bouture qui prend — укоренившийся черенок
2) {перен.} укорениться; получить распространение; иметь успех, производить эффект, выходить; вызывать доверие
ça prend — это имеет успех, это пришлось по вкусу
journal qui commence à prendre — газета, начинающая получать распространение
ça ne prend pas [plus] — не действует, не выходит; этому больше не верят
la blague n'a pas pris — этой шутке не поверили
le vaccin a pris — прививка удалась
à d'autres, ça ne prend pas! {разг.} — говорите кому-нибудь другому
3) приставать, прилипать; проникать, впитываться
4) загораться
ces allumettes ne prennent pas — эти спички не загораются
5) замерзать, покрываться льдом; застывать; загустевать; схватываться, фиксироваться
la mayonnaise a pris — майонез загустел
la rivière a pris — река стала
6) направляться
prendre à gauche, prendre sur la gauche — повернуть налево
prendre à travers champs — идти полем
7) prendre de haut avec qn — отнестись свысока к кому-либо
prendre à tache de... — постараться
en prendre à son aise — свободно распоряжаться чем-либо
tomber         
I
1. { vi } ({ ê })
1) падать, упасть; свалиться
tomber de cheval — упасть с лошади
tomber sur ses pieds — упасть на ноги
tomber de tout son poids — рухнуть
tomber comme une masse — упасть как сноп
tomber dans les bras de qn — упасть в чьи-либо объятия
tomber aux pieds de qn — упасть к ногам кого-либо
les dents lui tombent — у него выпадают зубы
les cheveux me tombent — у меня лезут волосы
faire tomber — сбить с ног, повалить; сбросить, сбить; опрокинуть; снести
faire tomber, laisser tomber — уронить, выпустить из рук, бросить, отделаться от...
laisser tomber les paroles — ронять слова
laisser tomber qn, qch {разг.} — не иметь больше дела с кем-либо, с чем-либо; бросить кого-либо, что-либо
laisse tomber! — плюнь!, брось!
tomber à plat — провалиться, потерпеть полную неудачу
tomber à l'eau [dans le lac] — кончиться неудачей, провалиться
cela tombe sous le sens — это вполне очевидно
tomber sous la dent — 1) попадать на зуб, в рот 2) {перен.} попасть на зубок, на язык
le journal tombe à cinq heures — газета выходит в пять часов
2) падать, не держаться на ногах
tomber de fatigue — падать от усталости
3) рухнуть, повалиться ( о постройке )
4) пасть ( о правительстве )
5) пасть в бою
6) провалиться ( о пьесе )
7) падать, идти ( об осадках )
la pluie tombe — идет дождь
8) le soir [la nuit] tombe — смеркается; спускается ночь
9) падать, снижаться ( о цене, температуре )
tomber à zéro — упасть до нуля
tomber à rien — сильно упасть; сойти на нет
10) стекать, падать ( о жидкостях )
11) ниспадать, свешиваться
cette robe tombe bien — это платье хорошо сидит
12) отпасть, исчезнуть
cette objection est tombée — это возражение отпало
l'obstacle tomba — препятствие исчезло, было устранено
13) ( en, dans) {перен.} впадать в...; перейти в какое-либо состояние
tomber en faute — провиниться
tomber en sommeil — впадать в спячку
tomber dans le domaine du passé — отойти в область прошлого
tomber en panne — потерпеть аварию; выйти из строя ( об автомашине )
tomber dans le désespoir — впасть в отчаяние
tomber en syncope — упасть в обморок
tomber d'un excès dans un autre — впадать из одной крайности в другую
tomber sous le coup de la loi — подпадать под закон
tomber en partage — выпасть на долю
tomber à glace — загустеть ( о соусе )
tomber de Charybde en Scylla {посл.} — попасть из огня да в полымя
14) неожиданно случиться, появиться; оказаться
un télégramme vient de tomber — пришла телеграмма
tomber bien, bien tomber, tomber à point, tomber à propos — прийти, прийтись, случиться кстати
tomber mal — прийти не вовремя, некстати; не подходить
il est bien tombé — ему повезло
si ça tombe — вполне возможно
15) попасть(ся)
tomber entre les mains — попасть в руки
tomber sous les yeux — попасть на глаза
il m'est tombé dans l'esprit — мне пришло в голову
16) спадать, стихать, утихать, ослабевать; замирать
le vent tombe — ветер стихает
le jour tombe — темнеет, вечереет
la lumière tombe — свет меркнет
sa voix tombe — его голос слабеет
sa colère tomba — его гнев стих
la conversation tombe — разговор замирает
17) совпадать, приходиться
cette fête tombe le jeudi — этот праздник приходится на четверг
18) ( sur qch ) наткнуться на...; попасть в... ( направляясь куда-либо )
tomber sur une heureuse idée — напасть на счастливую мысль
19) ( sur qn ) нападать на...
tomber sur les ennemis — обрушиться на врагов
20) попасться кому-либо; выпасть на чью-либо долю
toute la responsabilité tomba sur moi — вся ответственность легла на меня
21) впадать ( о реке )
22) ({в знач.} глагола-связки )
tomber prisonnier — попасть в плен
tomber fou {разг.} — сойти с ума
23) {разг.} провалиться, погореть; попасться ( на чем-либо )
24) {разг.} быть объявленным ( о новости ), опубликованным
2. {vt}
1) ({a}) {разг.} повалить; победить; {спорт.} положить ( в борьбе )
tomber l'adversaire — положить противника на обе лопатки
2) {разг.} снимать
tomber la veste — снять куртку
3) tomber une femme {прост.} — соблазнить женщину
3. {v impers}
il tombe de la pluie, il tombe de l'eau — идет дождь
II
{m}
1) {спорт.} туше ( в борьбе )
2) {редко} падение
tomber du jour — сумерки, наступление темноты

Definitie

загустеть
ЗАГУСТ'ЕТЬ, загустею, загустеешь, ·совер. Сделаться густым. Сироп загустел.
Voorbeelden uit tekstcorpus voor загустеть
1. - Жидкость должна загустеть и превратиться в пасту.
2. В конечном итоге мороженое должно загустеть так, чтобы его можно было ковырять ложкой.
3. Он тоже не даст крови загустеть. 6 Не спите в полете.
4. Варим на медленном огне, помешивая, 20 - 30 минут (сироп должен загустеть). 2.
5. После того как в сливки была добавлена закваска, их нагревают на небольшом огне до 75-'0°, а затем дают вызреть и загустеть.